![]()  | 
     
       Review of the Idea   | 
  
|  
       My dictionary defines "paradox" as a statement, or behavior, 
        or any other action or possible action now known or yet to be discovered, 
        which initially appears to be absurd, self-contradictory or otherwise 
        inconsistent with known experience, but in reality contains a substratum 
        of truth. The possibility exists, of course, that the dictionary definition 
        is incorrect. This is indicated by the fact that human beings create essays 
        and monographs which explain us to ourselves. It is true that these papers 
        use a number of words contained in the dictionary; but the fact that they 
        are written suggests the dictionary is not adequate to our needs. Another possibility is that my particular dictionary is not adequate 
        to our needs. Investigation into what our needs are may lead too far astray. 
        Nevertheless, my dictionary defines "need" both as "lack 
        of something" and "necessary." I admit to being slightly 
        piqued by this definition. (NOTE: Mr. Schwartz had attached an appendix 
        purporting to explain that religious experience is the result of arbitrary 
        and random lists of definitions which follow alphabetical order and contained 
        etymologies and suggested pronunciations. Schwartz argued that confusions 
        and errors composed the religious experience. His prime example is that 
        the word "piqued" may refer either to irritation, or the choosing 
        of a prophet which, he claimed, was a different order of irritation. Inasmuch 
        as this paper was accepted for its logical and epistemological merits, 
        we did not see fit to choose the appendix, which was largely a exegesis 
        on the books of Jonah and Isaiah.) (Editor's note: The prior note was, 
        in fact, penned by the author.) I fail to understand how one word can 
        describe both a lack and a necessity. This seems a paradox. You may, of course, choose not to believe my dictionary, preferring to consult another edition, or another publisher. Dictionaries abound. The Webster, named after either Noah, Daniel, or Ezekiel, has probably the best name recognition. My library contains several versions of the Webster dictionary, including the Concise Edition. It is noteworthy that each of the seven or so dictionaries I possess from Mr. Webster is different, even the concise version. Words change and grow, expand, shrink, or drop from sight from year to year. Dictionaries, which purport to tell us what words mean to us and how 
        we should use them are, in fact, composed from the day to day actions 
        and behaviors of petty human beings. Should one desire to undertake a 
        study of dictionaries, however, one should not ignore the American Heritage 
        Dictionary nor the New American Dictionary, although each contain virtually 
        the same words. Also worthy of study are the various Funk and Wagnall 
        editions, although they differ from year to year and, I am made to understand, 
        from moment to moment in the printing room. There are numerous other dictionaries, 
        the titles of which one may learn from a casual perusal of their favorite 
        bookstore. I do want to mention two hybrid productions. First, there is the bilingual dictionary. Bilingual dictionaries are those which carelessly assume a proficiency in a single language, and attempt to make correspondences between two languages. Rarely presenting bilingual etymologies, or even pronunciation codes, these editions are arranged alphabetically, which leads us to believe that the alphabetical listing is the essential element which qualifies a production to be called a dictionary. This may be verified by investigating insurance sign-up sheets, soccer roosters, employee payrolls from various corporations or businesses, and other lists of names, dates, or mineral compounds.  | 
  |